Forvirring, av Anna Akhmatova

Et nytt dikt av Anna Akhmatova denne søndagen, og et nytt dikt jeg ennå ikke får tid til å gjøre skikkelig. Jeg får se hvor langt jeg kommer denne morgenen. Det er et dikt eller en samling små dikt skrevet i 1913.

Diktet i russisk original og min transkripsjon

Смятение

1

Было душно от жгучего света,
А взгляды его – как лучи.
Я только вздрогнула: этот
Может меня приручить.
Наклонился – он что-то скажет…
От лица отхлынула кровь.
Пусть камнем надгробным ляжет
На жизни моей любовь.

 

2
Не любишь, не хочешь смотреть?
О, как ты красив, проклятый!
И я не могу взлететь,
А с детства была крылатой.
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красный тюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице.
3
Как велит простая учтивость,
Подошел ко мне, улыбнулся,
Полуласково, полулениво
Поцелуем руки коснулся –
И загадочных, древних ликов
На меня поглядели очи…
Десять лет замираний и криков,
Все мои бессонные ночи
Я вложила в тихое слово
И сказала его напрасно.
Отошел ты, и стало снова
На душе и пусто и ясно.
Smjatenie

1

Bylo dusjno ot zjgutsjevo sveta,
A vzgljady jevo – kak lutsji.
Ja tolko vzdrognula: etot
Mozjet menja prirutsjit.
Naklonilsja – on sjto-to skazjet…
Ot litsa otkhlynula krov.
Pust kamnem nadgrobnym ljazjet
Na zjizni moej liubov.

 

2
Ne liubisj, ne khotsjesj smotret?
O, kak ty krasiv, proklatyj!
I ja ne mogu vzletet,
A s detsva byla krylatoj.
Mnje otsji zastit tuman,
Slivatiutsja vesjtsji i litsa,
I tolko krasnyj tiulpan,
Tiulpan u tebja v petlitse.
3
Kaka velit prostaja usjtivost,
Podosjel ko mnje, ulibnulsja,
Polulaskovo, polulenivo
Potseluem ruki kosnulsja –
I zagadotsjnykh, drevnikh likov
Na menja pogljadeli otsji…
Desjat let zamiranij i krikov,
Vsje moi bessonnye notsji
Ja vlozjila v tixoe slovo
I skazala jevo naprasno.
Otosjel ty, i stalo snova
Na lutsje i pusto i jasno.

Min oversettelse og gjendiktning

Oversettelsen og særlig gjendiktningen er ennå ikke ferdig.

Forvirring

1

Det var innestengt av brennende lys,
Og blikket hans – som stråler.
Jeg kvakk bare sammen: dette
kan temme meg.
Han bukket, og han sier noe…
Fra ansiktet strømmer blodet tilbake.
La bare gravsteinen legges
Over livet til min kjærlighet.
2
Не любишь, не хочешь смотреть?
О, как ты красив, проклятый!
И я не могу взлететь,
А с детства была крылатой.
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красный тюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице.
3
Как велит простая учтивость,
Подошел ко мне, улыбнулся,
Полуласково, полулениво
Поцелуем руки коснулся –
И загадочных, древних ликов
На меня поглядели очи…
Десять лет замираний и криков,
Все мои бессонные ночи
Я вложила в тихое слово
И сказала его напрасно.
Отошел ты, и стало снова
На душе и пусто и ясно.
Smjatenie

1

Bylo dusjno ot zjgutsjevo sveta,
A vzgljady jevo – kak lutsji.
Ja tolko vzdrognula: etot
Mozjet menja prirutsjit.
Naklonilsja – on sjto-to skazjet…
Ot litsa otkhlynula krov.
Pust kamnem nadgrobnym ljazjet
Na zjizni moej liubov.
2
Ne liubisj, ne khotsjesj smotret?
O, kak ty krasiv, proklatyj!
I ja ne mogu vzletet,
A s detsva byla krylatoj.
Mnje otsji zastit tuman,
Slivatiutsja vesjtsji i litsa,
I tolko krasnyj tiulpan,
Tiulpan u tebja v petlitse.
3
Kaka velit prostaja usjtivost,
Podosjel ko mnje, ulibnulsja,
Polulaskovo, polulenivo
Potseluem ruki kosnulsja –
I zagadotsjnykh, drevnikh likov
Na menja pogljadeli otsji…
Desjat let zamiranij i krikov,
Vsje moi bessonnye notsji
Ja vlozjila v tixoe slovo
I skazala jevo naprasno.
Otosjel ty, i stalo snova
Na lutsje i pusto i jasno.

 Kommentar til språket og oversettelsen

Dette er ikke gått skikkelig igjennom.

Gloser

Glosene er slått opp i kunnskapsforlagets blå ordbok.

Смятение  1. (сыльное волнение) forvirring, bestyrtelse 2. (преполох) forvirring, oppstyr, panikk

душно 1. здесь душно det er så innestengt [kvalmt, lummert] her 2. мне душно jeg får ikke luft, jeg holder på å kveles [bli kvalt]

жгучего -> жгучий brennende, sviende

лучи – луч 1. (полоска света) stråle 2. мн. физ. stråler

вздрогнула -> вздрогнуть <нсв вздрагивать> fare sammen, rykke til, støkke, kvekke

приручить <нсв приручать> 1. temme 2. разг. (сделать послушным) lære opp til lydighet; vinne G tillit (завоевать чьё-л. доверие)

Наклонился -> наклониться <нсв наклоняться> bøye seg (сделать наклон); helle (быть наклонённым)

отхлынула -> отхлынуть strømme tilbake

взлететь <нсв взлетать> fly opp, lette (о птице); gå opp, starte, lette, gå [komme] på vingene; ta av (о самолёте) 2. (взбежать) fly {fare, storme} opp 3. цены взлетели prisene fløy i været

крылатой -> крылатый 1. (с крыльями) med {som har} vinger 2. перен. bevinget

застит -> застить прость.: ~ кому-л. (свет) stå i lyset, skygge for

Сливаются -> слиться <нсв сливаться> 1. (соединиться) flyte sammen, renne sammen; støte sammen (о дорогах) 2. (составить одно целое) forenes, bli ett, slutte seg sammen; bli slått sammen (о колкозах, областах и т. п.); fusjonere (о коммерческий предприятиях); gå opp i, smelte sammen перен. 3. (перестать различиться) flyte sammen, gå i ett {over i hverandre}

велит -> велеть la noen + inf, si at noen skal + inf; befale (приказать); by высок.

учтивость belevenhet, høflighet, artighet

Полуласково -> полу– halv; ласково kjærlig, kjælent, ømt, blidt

коснулся -> касаться <однокр. коснуться> 1. (дотрагиваться) berøre, røre ved, streife; nå, rekke opp {ned} til 2. перен. (затрагивать тему и т. п.) berøre, komme inn på, streife inn på, være inne på 3. (иметь отношение) angå, komme ved, vedkomme, vedrøre; gjelde (быть напраленным на)

загадочных -> загадочный gåtefull, mystisk; (об ответе, высказываннии – тж) dunkel, uklar

ликов ->  лик уст. поэт. 1. (лицо) åsyn; bilde (на иконе) 2. (вид, облик) gestalt, form

замираний står ikke i ordboken, men jeg antar det er avledet av замирить/замирять прость 1. (примирить) forsone, forlike 1. (усмирить) undertrykke, slå ned

напрасно I (тщетно) forgjeves, fåfengt 2. (несправедливо) urettferdig, ufortjent 3. (без основанный, зря) ugrunnet II в знач. сказ. 1. (тщетно) det er forgjeves 2. (безполезно) det er til ingen nytte, det nytter ikke

Kommentarer til diktet

Kommer…

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s