Im wunderschönen Monat Mai, av Heinrich Heine

Det er ikke helt mai ennå, men det er bare å gjøre seg klar med dette vakre diktet av Heinrich Heine. Det er på sin plass nå, som våren ikke ser ut til å ville komme, samme hvor mye kalenderen viser slutten av april. Ikke et løvtre har bladene på i Rogaland. De få som våget seg på å vise knoppene noen solskinnsdager i mars, de står med de samme knoppene som de viste den gang. Det var sol, men det var kaldt og frost, og det var ikke regn. Nå er det regn, pøsregn, og det er vind og det er kaldt. Frostnetter har vi fortsatt, og vi har for den kommene uken utsikter til samme temperaturen som vi hadde romjulen.

Da kan det for oss som nyter den slags være på sin plass å sette på en innspilling av Robert Schumanns sangsyklus, Dichterliebe. Med Wimp og Spotify er det allemannseie, men det er nok ikke mange som benytter seg av sangskattene som ligger der av tyske liedere.

Dette er en poesiblogg, og ikke en musikkblogg. Her er teksten til det første diktet i syklusen.

Im wunderschönen Monat Mai

Im wunderschönen Monat Mai,
als alle Knospen sprangen,
da ist in meinem Herzen
die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
als alle Vögel sangen,
da hab ich ihr gestanden
mein Sehnen und Verlangen

Min oversettelse

I den skjønne måned mai

I den skjønne måned mai,
Når alle knopper springer,
Da er det i mitt hjerte
Kjærligheten tar av.

I den skjønne måned mai,
Hvor alle fugler synger,
Da har jeg til henne erklært
Mine ønsker og lenglser

Kommentar til oversettelsen’

Både Sehnen og Verlangen er lengsel, men Verlangen henger også sammen med vårt «forlange», og da i en slags betydning av å ønske noe veldig sterkt. Sehnen har forbindelse med adjektivet sehnlich, som kunnskapsforlagets blå ordbok oversetter med «brennende, inderlig, med lengsel».

Kommentar til diktet

Det er et nydelig lite dikt, som også er nydelig tonsatt av Robert Schumann. Jeg skal ikke prøve å tolke det så meget. Det er ganske enkelt i sine virkemidler, der den vidunderlige mai-måneden blir satt i kontrast med dikterens lengsel. Dette blir dikterens stemme i fuglesangen. Det er alltid noen seksuelle undertoner når knopper brister i romantiske dikt. Det er årstiden for forelskelse, for å skape nytt liv, og det spretter ut. Poeten vil være med i livsgleden.

I dette diktet til Heine får vi ikke helt svar på hvorvidt han lykkes i det. Lengslene dikteren føler når han opplever seg selv i vidunderlige mai måned, de har han erklært til en kvinne. Men diktet sier ingenting om lengselen blir gjengjeldt.

Jeg har her sagt litt om diktet isolert, og nå som vi alle diktersjeler venter på forelskelsens mai, så står det godt slik. Men det er altså en del av en syklus, den er veldig lett tilgjengelig nå i disse nettider, både tekstene og Schumanns tonsetting. Jeg anbefaler å prøve det siste, gjerne i versjonen til Fritz Wunderlich eller Dieter Fischer-Friskau, dette er i kjernerepertoaret av de tyske lieder. Dere kan også lese informasjon om syklusen, og tekstene på tysk og i engelsk oversettelse på denne nettsiden.

Eller dere kan lese det flotte diktet Im wonderschönen Monat Mai en gang til, og se hvor vakkert det kan gjøres på bare åtte linjer. Og så kan en tenke gjennom ens egne ønsker og lengsler, og hvem en kan erklære dem til.

DSC_0511

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s