Sonett 89, av William Shakespeare – Say that thou didst forsake me for some fault

Dette er sonett 89 av William Shakespeare.

Sonnet 89

Say that thou didst forsake me for some fault,
And I will comment upon that offence:
Speak of my lameness, and I straight will halt,
Against thy reasons making no defence.
Thou canst not, love, disgrace me half so ill,
To set a form upon desired change,
As I’ll myself disgrace; knowing thy will,
I will acquaintance strangle, and look strange;
Be absent from thy walks; and in my tongue
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
Lest I, too much profane, should do it wrong,
And haply of our old acquaintance tell.
For thee, against my self I’ll vow debate,
For I must ne’er love him whom thou dost hate.

Min oversettelse

Gitt at du forlot meg for en eller annen feil
Og jeg vil kommentere denne fornærmelsen
Snakk om min lamhet, og jeg vil straks halte
Og mot din begrunnelse ikke gjøre meg opp noe forsvar.
Du kan ikke, kjære, vanære meg halvparten så ille
For å sette en form på en ønsket forandring
Som jeg av meg selv vil fornedre meg, når jeg kjenner din vilje
Jeg vil forbindelser kvele, og se underlig ut
Være borte fra dine spaserturer, og i min tunge
Din søte, elskede navn skal ikke mer hvile
Hvis ikke jeg, for profan, skulle gjøre noen feil mt det.
Og glad for vår gamle forbindelse fortelle
For deg, mot meg selv sverger jeg debatt
For jeg må aldri elske den du mest hater.

Kommentar til oversettelsen

Say that kunne oversettes med «Si at», men meningen er «Gitt at». De fire første linjene er litt kronglete i oversettelsen. Meningen er at den elskende sonettforfatteren vil innrette seg etter alt den skjønne ungdom mener om ham. Om han forlater ham, vil han finne seg i det, om han sier han er halt, vil han halte, slik at det blir riktig. Han vil ikke forsvare seg mot det den elskede måtte mene, uansett grunnene han måtte ha for det.

Disgrace brukt som verb er å «vanære» eller «gjøre skam på».

Ellers er ikke denne oversettelsen skikkelig gjort.

Kommentar til sonetten

Kommer…

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s