Sonett 16, av William Shakespeare

Forrige: Sonnet 15 (When I consider every thing that grows)

Vi har i dag kommet frem til sonett nummer 16 av den engelske poeten og dramatikeren William Shakespeare. Denne sonetten tar opp tråden direkte fra den foregående, og er på noen måter skrevet i forlengelsen av den. I den forrige sonetten skriver poeten om kampen mellom Tiden og skjønnheten, og hvordan skjønnheten i alt levende er dømt til å tape denne kampen. Han avslutter likevel optimistisk, med at den skjønne ungdom han skriver til kan leve videre i versene han skriver. I denne sonetten som følger er det akkurat som om han er kommet på bedre tanker.

Sonnet 16

But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify your self in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear you living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time’s pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live your self in eyes of men.
To give away yourself, keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.

Min oversettelse

Men hvorfor vil du ikke på en mer kraftfull måte
Gå i krig med den blodtørstige tyrannen, Tiden?
Og befeste deg selv i ditt forfall
Som vil være mer velsignet enn mine ringe rim?
Nå står du på toppen av de lykkelige timer
Og mange jomfrulige hager, fortsatt udyrket
Som dydig vil bære deg levende blomster
Mer ikere med deg enn din malte forfalskning
Så skulle linjer av liv som livet reparerer
Med denne, Tidens pensel, eller min elevs penn
Verken i innvending eller utvendig ynde
Kan gjøre deg levende i menns øyne
Å gi bort deg selv, beholder deg
Og du må leve, tegnet av din egen evne.

Kommentar til oversettelsen

Mightier betyr «mektigere», det er greit. Det kommer av might – «makt» – som både blir brukt om status og posisjon, om tilgang på ressurser og om militær makt. Vi kan si om makt at det er muligheten for å påtvinge andre sin vilje. Ordvalget passer til kampen mot Tiden som var temaet i forrige sonett, og krigsmetaforene som blir brukt også i denne. På norsk vil mektigere imidlertid vanligvis bli brukt i sammenligning av egenskaper eller posisjoner, den ene kongen er mektigere enn den andre, men sjelden om metoder som blir brukt. Da passer det bedre med «mer kraftfull», som direkte går på metodene. Sammenligningen går uansett tilbake til engraft you new fra forrige sonett. Det finnes altså kanskje en mer effektiv måte å beseire tiden på, enn å skildre skjønnheten i verselinjer. Bloody er et sterkt ord på engelsk, det kan være Shakespeare her velger et sterkt bilde, for tidens ødeleggelser. Med decay – «forfall, forråtnelse, forringelse» – menes her selvfølgelig det å bli gammel og eldet. Dette ordet henter han også opp fra den forrige sonetten. Means more blessed er fri bruk av ordet means, meningen er at metoden for å bevare skjønnheten i det som i det følgende vil bli foreslått, vil være mer suksessrik – altså velsignet – enn forsøket poeten gjør ved å bevare den skjønne i versene sine.

Much liker betyr mye likere deg, og er oversatt slik. Paintet counterfeit er direkte oversatt malte forfalskning, og med malte kan nok også her menes «malt med pennen», altså som skildret i sonettene. Living flowers er metafor for barn.

Drawn by your own sweet skill betyr selvsagt gjennom en etterkommer.

Kommentar til sonetten

Poeten kommer på andre tanker, etter å ha vært optimistisk med tanke på egen evne til å bevare minne om skjønnheten gjennom versene. Her er et bare etterkommeren som kan gjøre det. Merk for øvrig alle hentydninger til krig og kamp i de fire første linjene.

Neste: Sonnet 17 (Who will believe my verse in time to come)

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s